Эхо Майдана

На слушаниях в Конгрессе о годовщине "революции достоинства" напомнил Дэвид Холмс, сотрудник американского посольства в Киеве. Слова Холмса послужили также напоминанием о том, что нынешняя процедура импичмента - не просто внутриамериканская политика, а урок, за которым следят многие народы мира, мечтающие о свободе и справедливости.

Today marks exactly six years since throngs of pro-Western Ukrainians spontaneously gathered on Kyiv's Independence Square to launch what became known as the Revolution of Dignity. While the protests began in opposition to a turn toward Russia and away from the West, they expanded over three months to reject the entire corrupt, repressive system that had been sustained by Russian influence in the country. <...>
We are now at an inflection point in Ukraine, and it is critical to our national security that we stand in strong support of our Ukrainian partners. Ukrainians and freedom-loving people everywhere are watching the example we set of democracy and the rule of law.


Из выступления Джо Байдена в украинской Раде в декабре 2015:

My father had an expression he repeated a thousand times growing up: Every man and woman is entitled to be treated with dignity. Everyone. That's what your new revolution was about: dignity.
And those martyrs still give voice to the timeless ideals and the timeless ideas, the universal values that unite free people all around the world. I visited every part of this world. There’s fewer than a handful of countries I’ve not been in. I’ve traveled over 1.3 million miles just since being Vice President. The whole world is watching you. That's a fact. They're watching you because their hopes for your success as you fight both the unrelenting aggression of the Kremlin and the cancer of corruption will impact on them.
In both these struggles you have the unwavering support of the United States of America and the American people -- including nearly 1 million proud Ukrainian Americans. You have the united support of Europe -- Western, Central, and Eastern Europe -- all invested in your democratic success because your success goes to the heart of an enduring commitment to a Europe whole, free, and at peace. If you fail, the experiment fails. It is no exaggeration to say that the hopes of freedom-loving people the world over are with you because so much rides on your fragile experiment with democracy succeeding.
It’s equally important, by the way, for aggressors around the world to understand that they can't use coercion, bribery, sending tanks and men across a border to extinguish the dreams and hopes of a people. For if you succeed, that message is sent around the world.


Collapse )


Преследование справедливости

После того, как в 1994 Энн Ричардс, популярный демократический губернатор Техаса, проиграла на выборах Джорджу Бушу-младшему, ни одному демократу не удавалось победить на выборах в Техасе на любую должность, которая требовала голосование всего штата. Техас стал неизлечимо "красным" штатом.

Избирательная кампания Буша, под руководством Карла Роува, велась грязно, по всем правилам республиканской политтехнологии. В частности исподтишка использовалась апелляция к гомофобии.

Richards: It was huge. I had no idea it was going on. They started a below-the-radar whisper campaign that there were people who worked for me in the governor’s office who weren’t married, and because they weren’t married, they were probably gay, and then the next step was, well, maybe if they were gay, maybe I was too. I saw the piece of material they were putting on windshields of automobiles in parking lots of right-wing churches that showed a black man and a white man kissing each other, with the message “This is what Ann Richards wants to teach your children in the public schools.” It was a key part of their campaign, and I was just flabbergasted by it. My God, I’d been married thirty years! I had four children!

Ричардс прославилась на национальной арене зажигательным выступлением на съезде демократов в июле 1988.

"I'm a grandmother now. And I have one nearly perfect granddaughter named Lily. And when I hold that grandbaby, I feel the continuity of life that unites us, that binds generation to generation, that ties us with each other. <...>
And as I sit there, I wonder if she'll every grasp the changes I've seen in my life — if she'll ever believe that there was a time when blacks could not drink from public water fountains, when Hispanic children were punished for speaking Spanish in the public schools and women couldn't vote.
I think of all the political fights I've fought and all the compromises I've had to accept as part payment. And I think of all the small victories that have added up to national triumphs. And all the things that never would have happened and all the people who would have been left behind if we had not reasoned and fought and won those battles together."

В том же месяце Роберта Каплан, молодая студентка из Гарварда, изучающая русский язык и культуру, приезжает на стажировку в Москву и по наводке еврейских организаций знакомится с «отказниками» и диссидентами.

По СССР в эро время шли трещины. В июле 1988 Политбюро ЦК КПСС приняло постановление “О сооружении памятника жертвам беззаконий и репрессий”, а в Москве прошёл первый советский конкурс красоты «Московская красавица».

Collapse )


Игра без правил

В статье "Why Republicans Play Dirty" авторы книжки "How Democracies Die" пишут, что республиканцы используют грязные методы борьбы на выборах не от хорошей жизни, а от страха неминуемой утраты власти.

Parties representing fearful, declining majorities turn, in desperation, to minority rule.
The only way out of this situation is for the Republican Party to become more diverse. A stunning 90 percent of House Republicans are white men, even though white men are a third of the electorate. Only when Republicans can compete seriously for younger, urban and nonwhite voters will their fear of losing — and of a multiracial America — subside.
Such a transformation is less far-fetched than it may appear right now; indeed, the Republican National Committee recommended it in 2013. But parties only change when their strategies bring costly defeat. So Republicans must fail — badly — at the polls.
American democracy faces a Catch-22: Republicans won’t abandon their white identity bunker strategy until they lose, but at the same time that strategy has made them so averse to losing they are willing to bend the rules to avoid this fate. There is no easy exit. Republican leaders must either stand up to their base and broaden their appeal or they must suffer an electoral thrashing so severe that they are compelled to do so.


Но подобная отчаянная борьба в состоянии страха отражает также вторую этическую систему по Лефевру и метельный менталитет крысы, загнанной в угол.

В облике Трампа отразился нужный архетип, но не менее важна и роль тех, кто систематически работает над воплощением подобных методов. Важную роль в этом выпало сыграть генеральному прокурору Биллу Барру.

Для Барра упрочение власти президента является делом всей жизни. Он начал заниматься этим в администрации Буша-старшего.

Collapse )


Два посла и два раввина

Украинские похождения Руди Джулиани напоминают истории других персонажей, с которыми его сталкивала судьба. Бизнесмен Гордон Сондланд, обративший на себя внимание и купивший пост посла США в ЕС миллионным пожертвованием на инаугурацию Трампа, напомнил о другом после.

Рональд Лаудер, который ныне поддерживает Трампа на посту президента Всемирного еврейского конгресса, был послом США в Австрии в 1986-1987. Как и Сондланд, Лаудер не обладал дипломатическим опытом или квалификацией, но в качестве наследника состояния своей матери (парфюмерного магната Эсте Лаудер) был богатым донором республиканцев, чем обратил на себя внимание Рейгана.

Его несостоятельность в качестве посла всплыла после скандала с сотрудником посольства, Феликсом Блохом. Блох был разоблачен, как завербованный агент КГБ, но сумел замести следы и избежать наказания благодаря Роберу Ханссену.

Koppel: I've spoken to some of the people who were in charge of the European division of the State Department at the time that Felix Bloch was serving under you. They say, to put it rather bluntly, that you were inexperienced and excitable. I've heard other people, in fact, who said that you were a laughingstock as Ambassador over there.
Lauder: Thank you.
Koppel: Well, I'm not saying it, I'm just passing on to you what some of your former colleagues said. And that in point of fact they regarded Felix Bloch as a highly experienced and competent Foreign Service officer who was very much necessary precisely because there was a political appointee there without much experience.
Lauder: Well, this political appointee, myself, was able to see something that none of these other State Department officials were able to see. I was able to see what this person was like. I knew there was something the matter . . . I know 'cause I was there. I spoke to - I spoke to the various people, I spoke to the people in the State Department. They understood. At this point they're all - perhaps having a case of amnesia. But I know what Felix Bloch was like and I must tell you, I was not surprised.


Collapse )


Кругом заговор

Трамп ссылается на конспиролога Пола Сперри. Сперри одно время возглавлял вашингтонское бюро WorldNetDaily - помоечного конспирологического сайта, материалы которого помогали распространять тролли с улицы Савушкина.

Citing an online news article titled "The 8 Dirtiest Scandals ofRobert Mueller No One Is Talking About," from on or about August 7, 2017, a member of the Conspiracy directed that the article be messaged in the following way:
Special prosecutor Mueller is a puppet of the establishment. List scandals that took place when Mueller headed the FBI. Direct attention to the listed examples. State the following: It is a fact that the Special Prosecutor who leads the investigation against Trump represents the establishment: a politician with proven connections to the U.S. Democratic Party who says things that should either remove him from his position or disband the entire investigation commission. Summarize with a statement that Mueller is a very dependent and highly politicized figure; therefore, there will be no honest and open results from the investigation. Emphasize that the work of this commission is damaging to the country and is aimed to declare impeachment of Trump. Emphasize that it cannot be allowed, no matter what. (Preliminary translation of Russian text.)


Последние старания Сперри направлены на то, чтобы доказать, что никакого российского вмешательства в выборы 2016 не было, а российское расследование было заговором ЦРУ, ФБР и тайного теневого правительства Обамы.

"Though the FBI and CIA want the nation to believe Moscow hacked the 2016 election to help Trump win, they may be hiding evidence they themselves meddled in the election to help Clinton win — while ensuring they had checks in place against a renegade Trump presidency — by using FISA warrants to hack into the e-mails of Trump campaign aides and by running a network of spies against them both at home and abroad."

Collapse )


Повышенной секретности

В неожиданной бомбе от Washington Post сообщается новая подробность о разговоре в Овальном кабинете 10 мая 2017. Если в публичных выступлениях и тогда, и долгое время после, включая Хельсинки, Трамп отрицал российскую атаку на американские выборы, то в приватном разговоре с Лавровым он сказал, что не видит в этой атаке проблемы.

President Trump told two senior Russian officials in a 2017 Oval Office meeting that he was unconcerned about Moscow’s interference in the 2016 U.S. presidential election because the United States did the same in other countries, an assertion that prompted alarmed White House officials to limit access to the remarks to an unusually small number of people, according to three former officials with knowledge of the matter.
The comments, which have not been previously reported, were part of a now-infamous meeting with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and Russian Ambassador Sergey Kislyak, in which Trump revealed highly classified information that exposed a source of intelligence on the Islamic State. He also said during the meeting that firing FBI Director James B. Comey the previous day had relieved “great pressure” on him.
A memorandum summarizing the meeting was limited to a few officials with the highest security clearances in an attempt to keep the president’s comments from being disclosed publicly, according to the former officials, who spoke on the condition of anonymity to discuss sensitive matters.


Эта деталь важна по нескольким причинам.

1. На пресс-конференции после встречи с Трампом Лавров подобный разговор отрицал, уходя от прямого ответа на прямые вопросы.

Вопрос: Поднимал ли Президент США Д.Трамп в ходе Вашей с ним встречи вопрос об американской обеспокоенности в связи с российским вмешательством в американский выборных процесс?
С.В.Лавров: Я на этот вопрос уже отвечал. Мы наблюдаем за тем, что у вас здесь происходит в отношении России и ее якобы «решающей роли» в вашей внутренней политике. С Д.Трампом мы говорили о конкретных вещах. Этой вакханалии никто из нас не касался.
Вопрос: Американские разведслужбы обвиняют Россию во вмешательстве в выборы. Президент США Д.Трамп говорит, что все это неправда. Давал ли он Вам в ходе вашей встречи какие-то заверения в том, что не верит, что Россия каким-то образом вмешивалась в предвыборную кампанию?
С.В.Лавров: Вроде здесь все взрослые люди. Никогда не думал, что придется отвечать на такие вопросы, тем более в США, с вашей глубоко развитой демократической политической системой.
Президент Д.Трамп неоднократно публично говорил о том, что он думает относительно утверждений, будто мы вмешиваемся в ваши внутренние дела. Мне достаточно его публичных заявлений. Нет никакой нужды, чтобы как-то секретно, на ухо нам об этом сообщать. <...>
Вопрос: Правильно ли мы поняли, что во время Вашей встречи с Президентом США Д.Трампом он не поднял вопрос о вмешательстве России в американские выборы в прошлом году? Этот вопрос вообще не обсуждался?
С.В.Лавров: Я только что ответил на этот вопрос. Президент США Д.Трамп публично говорит, что все это вымыслы. Положите на стол хотя бы один факт, тогда мы сможем хоть как-то отреагировать. Сейчас, когда нам в глаза говорят, что все всё знают, и это продолжается много месяцев, но ни одного факта нигде не предъявлено, в том числе в Сенате, где созданы специальные комиссии, это несерьезно.


Таким образом между ним и Трампом возник общий секрет. Через несколько дней Путин не удержался от того, чтобы не намекнуть на владение этим секретом.

Collapse )


Лед тронулся

Трамп в свое время рассказывал про то, как он может надавить на Путина: "Would you do me a favor? Would you get out of Syria? Would you get out of Ukraine?"

Вместо этого со словами "I would like you to do us a favor" он надавил на Зеленского.

Collapse )


Боевое искусство

Обстоятельства жизни и смерти Джефри Эпштейна продолжают обрастать удивительными подробностями.

Найденный у него в сейф австрийский паспорт на чужое имя подпитал слухи про шпионские связи Эпштейна.

Jeffrey Epstein used a foreign passport with a fake name to enter several countries in the 1980s including the United Kingdom, Spain and Saudi Arabia, federal prosecutors said Wednesday.
The questionable travel document was found inside a safe — along with $70,000 in cash and 48 loose diamonds — in the New York City home of the wealthy financier and accused sex trafficker. It contained a photo of Epstein with a different name and listed his place of residence as Saudi Arabia, according to prosecutors.
Epstein's lawyers filed court papers Tuesday claiming he obtained the Austrian passport in 1982 for "personal protection" to be presented to "potential kidnappers, hijackers, or terrorists." The lawyers said Epstein's Jewish faith and substantial wealth made him a target while traveling in the Middle East.


Выясняется, что телохранителем и шофером Эпштейна работал Игорь Зиновьев, мастер смешанных единоборств и чемпион MMA в среднем весе по прозвищу Гудини. Пока Эпштейн занимался сбором сексуального компромата на влиятельных людей, его круглосуточным телохранителем работал человек, который два раза в год ездил в Петербург навестить родителей.

Collapse )



Один из существенных моментов в показаниях Мюллера в Конгрессе - подтверждение того, что угроза российской атаки на американские выборы продолжается.

HURD: In your investigation, did you think this was a single attempt by the Russians to get involved in our election, or did you find evidence to suggest they'll try to do this again?
MUELLER: It wasn't a single attempt. They are doing it as we sit here, and they expect to do it during the next campaign.

Как бы в подкрепление этих слов, комиссия Сената по разведке опубликовала первый том своего расследования под названием "RUSSIAN EFFORTS AGAINST ELECTION INFRASTRUCTURE".

The Russian government directed extensive activity against U.S. election infrastructure. The Committee found the activity directed at the state and local level began in at least 2014 and carried into at least 2017. <...>
The United States must create effective deterrence. The United States should communicate to adversaries that it will view an attack on its election infrastructure as a hostile act and respond accordingly. The U.S. government should not limit its response to cyber activity; rather, it should create a menu of potential responses that will send a clear message and create significant costs for the perpetrator.


Collapse )


Хэннити на проводе

В апреле 2018 у Шона Хэннити на Fox News вышла передача про “Mueller crime family”, которая даже для него выглядела совершенно дико. С анонсом передачи выступил Трамп.

Чего мы тогда не знали - Хэннити находился в это время на связи с Полом Манафортом и обсуждал с ним передачу до и после. Заговорщики вычислили, что судья по делу Манафорта в Виргинии был старым республиканцем, который наверняка смотрел Fox News, и что среди присяжных наверняка тоже были зрители Хэннити (самой популярной передачи на новостных каналах).

Collapse )